FicVerse

📖Ночь длинных теней

Глава 4: Глаза в темноте

Глава 4 из 5

0

Воздух в старых доках всё ещё пах озоном и ржавой водой. Дик стряхнул капли с волос, разглядывая перевёрнутый ящик, на котором красовался выжженный символ — стилизованная сова с расправленными крыльями. — Ну, хоть на этот раз не кошачьи когти, — хмыкнул Джейсон, поднимая окурок сигареты с пола и зажимая его в зубах. — Совы — это… давняя история. — Суд Сов, — тихо отозвался Тим в наушнике. Голос у него был хриплый, с металлической ноткой усталости. — Я прогнал по базам: символ совы с семью перьями — это печать одного из старых гнёзд. Логово, скорее всего, под старым оперным театром, который снесли в прошлом году. Дик провёл пальцем по краю ящика, чувствуя под подушечками микроскопические зазубрины. — Водяной маг — наёмник или член? — Тяжело сказать. Следы магии воды почти не оставляют отпечатков, если у мага нет связи с элементом. Но он ушёл чётко по канализационным решёткам, — ответил Тим. — Я засёк движение под улицей Маятников, примерно в квартале от вас. Джейсон сплюнул окурок в воду и раздавил его каблуком. — Значит, идём под землю. Чудесно. У меня как раз завалялся новый респиратор. — Мы не знаем, что там, — возразил Дик, поправляя эскриму на поясе. — Это может быть засада. Суд Сов не действует напрямую, они используют кукол. Кукловод — их марионетка, водяной — ещё одна. — Отлично. Я обожаю марионеток, — Джейсон вытащил пистолет, проверил обойму и убрал обратно. — Особенно тех, кто умеет творить воду из воздуха. Тим молчал секунду, затем добавил: — Я вызываю Бэтмобиль на вашу позицию. Если что — у вас будет тяжёлая артиллерия. — Нет, — резко сказал Дик. — Если Суд Сов узнает, что Бэтмен здесь, они свернут операцию и уйдут в тень на годы. Мы работаем тихо. — Тихо? — фыркнул Джейсон. — Ты только что разнёс половину дока в хлам. — Это было не я, это маг. — Ага, а кто носился по ящикам как белка? Дик вздохнул. — Ладно. Тим, скинь координаты люка. Мы идём. Через пять минут они уже спускались в сырой колодец, где ржавые скобы лезли из стен, словно кости. Внизу пахло тиной и чем-то сладковатым — возможно, химикатами. Фонари на шлемах выхватывали из темноты мокрые кирпичи и лужи маслянистой воды. — След ведёт прямо, — прошептал Тим. — Я вижу тепловые отпечатки на полу — двое. Один крупный, второй — возможно, Кукловод. — Кукловод сбежал с помощью воды, — заметил Дик, ступая почти бесшумно. — Значит, они встречаются здесь. Джейсон шёл позади, держа руку на кобуре. Вдруг он остановился. — Слышите? Где-то впереди, за поворотом, раздался низкий глухой звук — словно кто-то водил мокрой тканью по стеклу. А затем — шёпот. Множество голосов, повторяющих одно и то же слово на латыни. — Это… призыв? — спросил Тим. — Или ловушка, — ответил Дик, выхватывая дубинки. — Приготовьтесь. Из темноты выступили фигуры — люди в серых плащах с масками сов. У каждого в руке был длинный церемониальный кинжал. В центре стоял водяной маг, его полицейская форма была сорвана, обнажая татуировки в виде перьев. — Добро пожаловать в гнездо, Найтвинг, — произнёс маг голосом, искажённым эхом. — Суд ждал тебя. Дик чуть пригнулся, готовясь к атаке. — А я думал, совы охотятся только ночью. Маг улыбнулся — и вокруг него начала закручиваться вода, вырываясь из луж и канализации.